O QUE FAZEMOS

Tradução

TRADUÇÃO

A tradução escrita é um tipo de tradução bem diferente da que se destina a audiovisuais e é também uma forte valência da nossa empresa.

(mais…)

Legendagem

LEGENDAGEM

A legendagem, a arte de tudo dizer sem tudo escrever. É um dos recursos mais utilizados em televisão e cinema para a tradução das falas dos filmes.

(mais…)

TRABALHOS LABORATORIAIS

A CristBet fornece serviços de tradução, legendagem e inserção de caracteres em SD e HD com qualidade de broadcast.

(mais…)

Dobragem

DOBRAGEM

Aquilo a que na gíria se chama “dobragem” consiste em interpretar em português as falas dos actores/locutores originais em filmes, (mais…)

INTERPRETAÇÃO DE CONFERÊNCIAS

A interpretação de conferências tem a ver exclusivamente com a comunicação oral: transpor uma mensagem de uma língua para outra.

(mais…)

PROCURA OS NOSSOS SERVIÇOS? ESTAMOS PREPARADOS PARA ANALISAR O SEU PEDIDO E DAR-LHE A MELHOR PROPOSTA.

CLIENTES

Discovery Channel
TVI
SIC
Pris Audiovisuais
Comissão Europeia
AIP
Produções Fictícias
Prisa
Câmara Municipal de Águeda
Instituto da Defesa Nacional
Plural Entertainment
TVI24
Sonae
IAPMEI
Duvideo
Ministério da Defesa
Ministério da Saúde
Universidade Católica
Stopline Films