Notícias

Saiba todas as novidades, acompanhe os nossos eventos e últimos trabalhos.

subtitlingpostsitecristbet

Legendagem

Em 1990, tendo em vista o mercado único, o Concelho das Comunidades Europeias tomou medidas para superar a "barreira linguística", promovendo, entre outras, a dobragem, a legendagem e a teledifusão multilingue; então a língua inglesa emergiu como a mais lata língua de partida do mundo.
Segundo Luyken, a Europa divide-se em países de legendagem – como por ex., a Bélgica, Chipre, Finlândia, Grécia, Países Baixos, Portugal e Escandinávia – e os outros, os países da dobragem, como a França, a Alemanha e a Espanha, entre outros. A dobragem é mais cara, complexa e morosa e, proporíamos, trai mais a obra original.
A legendagem faz mais do que facilitar a compreensão por parte do espectador de uma língua desconhecida. Não é demais frisar: a Comissão Europeia recomendou-a especificamente como um meio de melhorar o conhecimento das diferentes línguas estrangeiras dentro da União Europeia.

 

Ver artigo completo

theglasscastle

Glass Castle by CristBet

Baseado na autobiografia de Jeannette Walls, "O Castelo de Vidro" é a história de uma família disfuncional e pouco convencional, que mostra a forma como uma infância marcada pela pobreza, instabilidade e também pela imaginação marcou a vida da autora e jornalista. Mais um filme a não perder que a CristBet teve o prazer e responsabilidade de traduzir e legendar.

una

Estreia em breve mais um filme com tradução e legendagem da CristBet!

UNA - NEGRA SEDUÇÃO - Inspirada na peça "Blackbird", de David Harrower, chega-nos a história de uma jovem que procura um antigo vizinho em busca de respostas para o fim abrupto de uma relação que mantiveram quando ela tinha 13 anos.

 

Ver trailer

tedtalks

Porquê aprender novas línguas?

Porque o mundo é cada vez mais intercultural e precisamos de nos movimentarmos nele e, por vezes, "absorver" diferentes culturas para promover o entendimento pleno.
Se queremos assimilar uma cultura, se queremos tornar-nos parte dela, para a entender bem, devemos dominar bem a língua em que essa cultura se expressa.

 

Ver vídeo

interpretersvideocristbet

More than words

Como é que os intérpretes gerem duas línguas em simultâneo? A linguagem é complexa e quando conceitos diferentes ou abstratos se perdem na tradução, as consequências podem ser catastróficas.

 

Ver vídeo

un

Dia Internacional da Tradução

A Assembleia Geral das Nações Unidas declara o dia 30 de Setembro como o Dia Internacional da Tradução. Uma prova do papel crucial dos tradutores e dos intérpretes!
'Mindful of how language, as a fusion of the common and the unique, reflects
the idea of the strength of a united world, which stems from its diversity...'

Consultar documento

tedimagemsitecristbet

More than words

Laura Burian, Miguel Garcia e Barry Olsen falam sobre os diferentes tipos de tradução e interpretação da linguagem. 'É preciso mais do que palavras para interpretar de uma língua para outra. Na verdade há um equívoco sobre tradução e interpretação.' Os oradores explicam as diferenças entre interpretação simultânea e interpretação consecutiva, assim como a importância do trabalho dos intérpretes de conferência.

 

Ver vídeo

reformafinancaspublicas

Reforma das Finanças Públicas

Dia 29 de Junho a CristBet esteve presente num trabalho de Interpretação na Faculdade de Direito de Lisboa na conferência 'Reforma das Finanças Públicas em Portugal'.

'A conferência conta com a participação dos maiores especialistas na área das finanças públicas e será um momento de reflexão profunda sobre o estado das finanças públicas portuguesas.' - Fonte IDEFF, Instituto de Direito Económico Financeiro e Fiscal

 

Ver Evento

papafrancisco-300x300

Papa Francisco

A CristBet participou em mais um trabalho de tradução fantástico com os livros 'Papa Francisco' assinado pela AAA editores. O livro contém conteúdos dinâmicos em realidade aumentada com texto de Rita Carvalho e ilustração de Ricardo Drumond.
A CristBet deixa assim a sua assinatura com a tradução e legendagem nas versões em inglês, espanhol e italiano.

 

Ver Evento

evora

Congresso Ibérico

O II Congresso Ibérico de Caça e Conservação realiza-se nos próximos dias 2 e 3 de Junho, no Évora Hotel, em Évora. Trata-se de uma organização da Fencaça – Federação Portuguesa de Caça, com o Alto Patrocínio do Ministério da Agricultura, Florestas e Desenvolvimento Rural.

 

Ver Evento

airsummit

Air Summit

Reunindo as personalidades mais relevantes da indústria, infraestruturas e serviços, o 'Portugal Air Summit 2017' fará, ao longo de quatro dias, um percurso abrangente pelo futuro dos sectores da aeronáutica e da aviação.

 

Ver Evento

apogen

Medicamentos Biossimilares: Mais Acesso, Melhor Acesso

A Associação Portuguesa de Medicamentos Genéricos e Biossimilares (APOGEN) organiza no próximo dia 24 de maio, no Museu do Oriente, em Lisboa, o seminário “Medicamentos Biossimilares: Mais Acesso, Melhor Acesso”, que contará com a presença do ministro da Saúde, Prof. Doutor Adalberto Campos Fernandes.

 

Ver Evento