Mês: Agosto 2020

Agosto 29, 2020

Recently, several major subtitling companies have posted job announcements for freelance subtitlers. In most cases, experience is not required and is, at best, preferred. They emphasize benefits like flexible hours, working from home and controlling your workload. The one thing they do not mention is their rates. On applying, subtitlers discover that the rates on…

Agosto 12, 2020

We’ve all heard the horror stories. Many of us have been victims of the said horror stories. The variety of bad client stories is endless: ❌The “Dear Vendors” that make you feel like another cog in the wheel,❌The “best rate” requestors, strewed with unfulfilled promises of future work,❌The clients who have their “bilingual” staff review…

Agosto 3, 2020

Como é possível que filmes e séries estreiem simultaneamente em todo o mundo e já com legendas? Fomos saber como trabalham as tradutoras para português da série A Guerra dos Tronos e dos filmes de Harry Potter. Todas as semanas, enquanto esperava para ver mais um novo episódio de A Guerra dos Tronos, Filomena Antunes podia, finalmente, descansar. Ela…

Agosto 2, 2020

“Postais Mortíferos”, de Danis Tanovic, com tradução e legendagem da Cristbet, nos cinemas a 30 de julho. Um casal norte-americano é brutalmente assassinado durante umas férias em Londres. Destroçado, o detective Jacob Kanon, pai da jovem assassinada, deixa Nova Iorque e viaja para a Europa, decidido a apanhar o culpado. Entretanto, casos como este são…