Nos services

L’agence Cristbet a été consacrée comme une entreprise unique en son genre au Portugal, réunissant les divers services ancrés de la traduction.

Traduction Professionnel

Convertir des idées et des mots d'une langue à l'autre

Étymologiquement, le verbe « traduire », issu du latin « traducere » signifie « faire passer » – comme on passe une bague au doigt ou un mot de passe…

Traduction Professionnel

Convertir des idées et des mots d'une langue à l'autre

Étymologiquement, le verbe « traduire », issu du latin « traducere » signifie « faire passer » – comme on passe une bague au doigt ou un mot de passe…

Sous-Titrage Professionnel

Le parole écrite

Pour la société de sous-titrage CristBet, les spectateurs doivent comprendre impérativement la genèse des procédés de sous-titrage et leur complexité. C’est pour cette raison que nous transcrivons ci-dessous un extrait…

Sous-Titrage Professionnel

Le parole écrite

Pour la société de sous-titrage CristBet, les spectateurs doivent comprendre impérativement la genèse des procédés de sous-titrage et leur complexité. C’est pour cette raison que nous transcrivons ci-dessous un extrait…

Interprétation de Conférences

Convertir des idées et des mots dans différentes langues

Interprétation consécutive Dans ce format, à la fin de chaque bloc d’idées/discours court, l’orateur fera une pause pour laisser l’interprète reproduire ses propos. L’interprétation consécutive fonctionne en toute simplicité : l’orateur…

Interprétation de Conférences

Convertir des idées et des mots dans différentes langues

Interprétation consécutive Dans ce format, à la fin de chaque bloc d’idées/discours court, l’orateur fera une pause pour laisser l’interprète reproduire ses propos. L’interprétation consécutive fonctionne en toute simplicité : l’orateur…

Translittération Professionnelle

L’audiovisuel pour tous

Translittération est le nom communément donné au sous-titrage pour sourds et malentendants (SME). Selon le dictionnaire Priberam, la translittération est « la traduction de matériel audiovisuel, complétée par l’identification de…

Translittération Professionnelle

L’audiovisuel pour tous

Translittération est le nom communément donné au sous-titrage pour sourds et malentendants (SME). Selon le dictionnaire Priberam, la translittération est « la traduction de matériel audiovisuel, complétée par l’identification de…

Doublage Professionnel

Écouter la traduction

La traduction pour sous-titrage est une part importante de notre travail et pour la comprendre, il faut connaître l’histoire de ce procédé. En réalité, le sous-titrage est apparu il y…

Doublage Professionnel

Écouter la traduction

La traduction pour sous-titrage est une part importante de notre travail et pour la comprendre, il faut connaître l’histoire de ce procédé. En réalité, le sous-titrage est apparu il y…

Travail en Laboratoire

L'art en mouvement

De nos jours, il est facile et courant d’éditer des vidéos sur les téléphones portables. On peut rassembler, couper et accélérer les images et ajouter également des effets et des…

Travail en Laboratoire

L'art en mouvement

De nos jours, il est facile et courant d’éditer des vidéos sur les téléphones portables. On peut rassembler, couper et accélérer les images et ajouter également des effets et des…

Autres services

Chez CristBet, vous trouverez des solutions intégrées de services et de produits adaptées au travail de traduction et aux traducteurs, ainsi que le matériel nécessaire à l’interprétation de conférence. Avec des accords avec les meilleures sociétés audiovisuelles du pays, CristBet vous propose des solutions clé en main pour votre événement. Nous fournissons des services de traduction simultanée et consécutive à Porto et Lisbonne.