Interpretação consecutiva
Neste formato, no fim de cada pequeno bloco de ideias/discurso, o orador vai fazendo paragens para deixar o intérprete atuar. A interpretação consecutiva tem um funcionamento simples. O orador fala e o intérprete escuta, tomando as suas notas e reproduzindo depois o discurso na língua de destino. É uma opção para eventos de menor dimensão, como reuniões ou ações de formação. Não necessita de cabine, mas pode ser necessário recorrer a auriculares e microfones e sonorização da sala, dependendo do espaço e do número de ouvintes. Na interpretação consecutiva traduz-se mais as ideias globais do que as palavras individuais.
Interpretação murmurada
A interpretação murmurada ou chuchotage é o tipo de interpretação simultânea mais adequada a grupos pequenos, para dois ouvintes no máximo. Nestes casos, o intérprete fica perto dos destinatários e traduz o que é dito em voz murmurada.
Interpretação simultânea
A interpretação simultânea, como o próprio nome indica, ocorre simultaneamente à medida que o orador faz a sua comunicação. Os intérpretes estão em cabinas insonorizadas, com equipamento e técnicos próprios, e falam praticamente ao mesmo tempo que o orador. A interpretação de conferências é utilizada em eventos de grande dimensão como congressos e seminários. Em alternativa à cabina, e apenas em certos casos, pode recorrer-se a equipamentos de tradução móveis, menos onerosos para o cliente. São sempre necessários dois intérpretes para cada par de línguas, já que os mesmos se revezam a cada 20-30 minutos.
A interpretação simultânea pode ainda ser remota, mas obedece à mesma lógica da presencial.
Imagine uma plateia de portugueses que aguarda a apresentação de um orador estrangeiro. Nem todos falam inglês, nem o convidado domina a nossa língua materna. Como solucionar esse problema?
No mundo dos negócios, no universo académico e em eventos é cada vez mais comum recebermos convidados ou participantes estrangeiros, motivo pelo qual o serviço de Interpretação ou Tradução Simultânea se torna uma necessidade.
Esta é a modalidade de tradução mais rápida e moderna, além de ser um fator de valorização e reconhecimento da qualidade, planeamento e organização de uma conferência, formação, workshop e apresentações em geral.
A interpretação simultânea, como o próprio nome indica, ocorre simultaneamente à fala do orador e os ouvintes recebem aparelhos individuais de áudio/headsets/receptores para acompanhar a tradução.
Na hora de organizar um evento, considere sempre que:
- Oferecer o serviço de Interpretação Simultânea é sinal de cortesia e consideração pelos participantes do seu evento.
- A Interpretação Simultânea representa apenas uma pequena parte dos custos de um evento. Pense no investimento feito para trazer uma grande personalidade internacional. Com certeza que contratou essa personalidade porque ela tem muito a dizer e existem vários interessados em ouvi-la. Já pensou se ninguém entende o seu discurso, ou entende só o básico? Seria um desperdício enorme.
- A contratação de um profissional de Interpretação Simultânea garante que numa reunião de negócios não se corra o risco de perder excelentes oportunidades por desentendimentos que seriam evitados com a ajuda de uma interpretação precisa e imediata.
Qual a diferença entre um intérprete e um tradutor?
É comum para quem não conhece bem a profissão confundir entre tradutor e intérprete. Afinal, tanto a interpretação como a tradução são campos de estudo de idiomas que se assemelham em muitos aspetos. Entretanto, existem diferenças entre essas áreas e competências específicas que são exigidas aos profissionais que as realizam.
Espera-se de um tradutor a capacidade de compreender textos numa língua estrangeira e de entender a cultura do país que a originou. Com o auxílio de dicionários, glossários e materiais de referência, o profissional deve, principalmente, escrever bem na língua de chegada. Ou seja, a sua principal habilidade a ser desempenhada é a escrita.
Por outro lado, um intérprete tem aptidões diferentes. O intérprete precisa de ser capaz de escutar e transmitir oralmente idiomas (língua de partida e língua de chegada). A fala é a sua principal ferramenta de trabalho. Intérpretes de Simultânea, devem processar e memorizar palavras no tempo real de fala, assim como ter o conhecimento necessário para captar coloquialismos e outras referências culturais e técnicas específicas, para que o público-alvo compreenda plenamente a mensagem.
Trata-se de profissionais que atuam em reuniões, conferências, palestras e discursos, desenvolvendo papel-chave em instituições importantes como, por exemplo, a ONU (Organizações das Nações Unidas). Este organismo disponibiliza interpretação simultânea em seis idiomas oficiais para a reunião da Assembleia Geral, Conselho de Segurança e Conselho Económico e Social. Na entidade, um encontro em seis idiomas exige 14 intérpretes: três por cabine para árabe e chinês, e dois para inglês, francês, russo e espanhol. Intérpretes de inglês, francês, russo e espanhol devem ter excelente compreensão oral de outras duas línguas oficiais. Intérpretes de árabe e chinês devem ter excelentes competências em inglês e francês, conforme requisitado.
O intérprete confere à sua tradução simultânea o tom e as convicções do orador. Assim, múltiplos idiomas de partida resultam numa mensagem coerente nas diferentes línguas de chegada.
Conte com um serviço de interpretação de excelência e torne o seu evento acessível a todos
A interpretação abrange muitos temas, incluindo política, assuntos legais, questões económicas e sociais, direitos humanos, finanças, administração, entre outros assuntos. Na CristBet, os intérpretes usam boa parte de seu tempo melhorando as suas aptidões linguísticas e atualizando-se em assuntos pertinentes.
Contamos com uma equipa de profissionais altamente qualificada, com as competências certas para o ajudar a encontrar a modalidade indicada para si e a concretizar os seus objetivos com o maior sucesso. Oferecemos serviços de interpretação simultânea, interpretação consecutiva e interpretação murmurada em diversos idiomas, garantindo a precisão e excelência do trabalho.
Para mais informações, contacte-nos através do formulário de contacto abaixo.