Categoria: Cristbet

Setembro 29, 2021

O Dia Internacional da Tradução é comemorado desde 1992, por proposição da Federação Internacional de Tradutores (FIT). A data de 30 de setembro foi escolhida pela Assembleia Geral da ONU foi escolhida por ser o dia do falecimento do patrono dos tradutores, São Jerónimo, responsável pela tradução da Bíblia do grego e do hebraico para…

Setembro 27, 2021

​​​​​O setor turístico tem atuado globalmente como um motor económico e, graças à globalização, a sua influência é crescente. Mas, apesar do crescente número de turistas internacionais em todo o mundo, ainda existe uma barreira capaz de arruinar qualquer experiência num país estrangeiro: a linguagem. Nesse sentido, a tradução surge como uma ferramenta poderosa usada…

Setembro 15, 2021

A CRISTBET, Lda foi Gold Sponsor do evento online APTRAD’s First International Audiovisual Translation Conference “Paths to an accessible world”, que se realizou de 8 a 11 de setembro, organizado pela APTRAD – Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação. A CRISTBET, Lda agradece à APTRAD os incansáveis esforços que empreende pela profissão da…

Novembro 15, 2020

No dia 15 de novembro, comemora-se, anualmente, o Dia Nacional da Língua Gestual Portuguesa, visando-se, assim, promover a Língua Gestual Portuguesa e garantir o respeito dos direitos das pessoas surdas. A língua gestual é a forma de comunicação utilizada pelas pessoas surdas e por todos aqueles que comunicam com pessoas surdas. É produzida a partir…

Agosto 29, 2020

Recently, several major subtitling companies have posted job announcements for freelance subtitlers. In most cases, experience is not required and is, at best, preferred. They emphasize benefits like flexible hours, working from home and controlling your workload. The one thing they do not mention is their rates. On applying, subtitlers discover that the rates on…

Agosto 3, 2020

Como é possível que filmes e séries estreiem simultaneamente em todo o mundo e já com legendas? Fomos saber como trabalham as tradutoras para português da série A Guerra dos Tronos e dos filmes de Harry Potter. Todas as semanas, enquanto esperava para ver mais um novo episódio de A Guerra dos Tronos, Filomena Antunes podia, finalmente, descansar. Ela…

Agosto 2, 2020

“Postais Mortíferos”, de Danis Tanovic, com tradução e legendagem da Cristbet, nos cinemas a 30 de julho. Um casal norte-americano é brutalmente assassinado durante umas férias em Londres. Destroçado, o detective Jacob Kanon, pai da jovem assassinada, deixa Nova Iorque e viaja para a Europa, decidido a apanhar o culpado. Entretanto, casos como este são…

Julho 13, 2020

“Um Ritmo Perfeito 3” (Pitch Perfect 3) – mais uma tradução e legendagem com o selo de qualidade da Cristbet. Um filme que poderá assistir na SIC. Desde que terminaram a Universidade que as Barden Bellas, vencedoras do ICCA (International Championship of Collegiate a Cappella), não fazem nenhuma aparição pública. Agora, cada uma das raparigas…

Julho 11, 2020

A Cristbet é a responsável pela tradução e legendagem do filme “A Chefe” (The Boss), a ser exibido na SIC. Michelle Darnell é conhecida tanto pela sua fortuna como pelo seu mau feitio. Habituada a mandar, transforma num inferno a vida de todos os que com ela convivem. No entanto, por causa de negociações ilegais…